取扱説明書・手順書・仕様書・規定書・基準書・機械・建設・環境・製造・開発・品質管理・貿易
価値創造

2024年の実績(言語と分野)

1月

 

翻訳 日本語→英語 (システム検証手順)

 

翻訳 英語→日本語 (食品添加物の安全データシート(SDS))

 

校正 日本語→英語 (工業薬品)

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (塗布装置、鋼材)
 ステンレス鋼材加工を手掛けておられる
 (株)北陸ヨシナカ様より
 ステンレス鋼材の安全データシート(SDS) 和文英訳

 

校正 日本語→英語 計2件 (定款、工業薬品)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (システム検証手順、化学肥料の安全データシート(SDS)および分析証明書(COA))

 

 

2023年の実績(言語と分野)

 

1月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (試験手順書、金属素材)
 メガネフレームと医療機器の製造を手掛けておられる
 (株)シャルマン様より
 金属素材の安全データシート(SDS) 和文英訳

 

校正 日本語→英語 計3件 (印刷機、自動車設計)

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (IoT、業務手順書)

 

校正 日本語→英語 (印刷機)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (化学物質、騒音対策、自動車部品、業務手順書)

 

校正 日本語→英語 計3件 (印刷機)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 計6件 (化学肥料の安全データシート(SDS)および分析証明書(COA)、鉄鋼、建材パブリックコメント、土木工事、建材論文、自動車部品)

 

校正 日本語→英語 計3件 (印刷機)

 

5月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (土木工事、道路災害対策、クラウドシステム仕様書、業務手順書)

 

校正 日本語→英語 (印刷機)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 計6件 (建設、自動車部品、業務手順書)

 

校正 日本語→英語 計3件 (印刷機)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (自動車部品、業務手順書)

 

校正 日本語→英語 (印刷機)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (自動車部品、業務手順書)

 

9月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (サーボモータ、自動車部品、業務手順書)

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 計6件 (都市開発、自動車部品、業務手順書)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 (試験手順書)

 

翻訳 英語→日本語
 Chocolate Oranda様より
 有機カカオで作られた高品質のチョコレートを製造するオランダのチョコレートメーカー様ハインデ&ヴェレ(Heinde & Verre)様のウェブサイト 和文英訳

 

12月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (自動車部品、業務手順書)

 

2022年の実績(言語と分野)

 

1月

 

翻訳 日本語→英語 (コイル巻線)

 

翻訳 英語→日本語
 レダックス・ジャパン様より
 プラスチックゴミから製造されたサステイナブルな建築用防水屋根シートLeadax Roovレダックス・ルーブ)のパンフレット 英文和訳

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 (品質管理規程)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 (リチウムイオン電池)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (自動車部品、ポリウレタン)

 

翻訳 英語→日本語
 レダックス・ジャパン様より
 テクニカル・データ・シートの英文和訳

 

校正 日本語→英語 (印刷機)

 

5月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (鍛造、点火装置、自動車、素材防汚試験、プロジェクト管理)

 

翻訳 英語→日本語 (ウェブサイト用原稿)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (貨物輸送・梱包、衝撃試験、自動車部品、プロジェクト管理)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (信頼性試験)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (先進安全性能)

 

9月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (車両点検基準書、自動車部品)

 

校正 日本語→英語 (炭素繊維)

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (調達基準書、自動車部品チェックリスト、FTA故障解析、システムソフトウェア設計)

 

校正 日本語→英語 計2件 (印刷機、アンケート)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (評価手順書、IoT)

 

12月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (評価手順書、調達基準書、自動車部品チェックリスト、自動車部品取扱説明書)

 

2021年の実績(言語と分野)

 

1月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (自動車、試験手順書)

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (人工知能、視力、繊維)

 

校正 日本語→英語 (世界史)

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 (機械)

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (電気自動車、文化、塗料)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (自動車、評価手順書、試験仕様書)

 

翻訳 英語→日本語 計5件 (製品紹介、芸術、自動運転技術、天体)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (自動車、性能評価)

 

翻訳 英語→日本語 (芸術)

 

5月

 

翻訳 日本語→英語 (自動車)

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (ウェブサイト用原稿)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (業務基準書、試験仕様書、衝撃試験)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (ツール操作手順書、ウェブサイト用原稿)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (開発基準書)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (試験手順書、衝撃試験)

 

翻訳 英語→日本語 (建築・環境)

 

9月

 

校正 日本語→英語 (自動車)

 

翻訳 英語→日本語
 レダックス・ジャパン様より
 プラスチックゴミから製造されたサステイナブルな建築用防水シート「Leadax」シリーズのパンフレット等 英文和訳

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (溶接、電着塗装、照明)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (自動運転車、機能安全)

 

翻訳 英語→日本語 (IoT・組み込み技術)

 

12月

 

校正 日本語→英語 (電気自動車)

 

 

2020年の実績(言語と分野)

 

1月

 

翻訳 日本語→英語 (証明書)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (印刷インク溶剤、安全データシート)

 

2月

 

翻訳 英語→日本語 (国際規格)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (建築、機械取扱説明書)

 

校正 日本語→英語 (プレゼン資料)

 

6月

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (ドローン、製品紹介)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 (内部統制)

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (労働安全衛生、自動車、製品紹介)

 

8月

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (自動車、製品紹介)

 

9月

 

翻訳 日本語→英語 (工業規格)

 

翻訳 英語→日本語 (調達要求仕様書)

 

校正 日本語→英語 (議事録)

 

10月

 

校正 日本語→英語 計2件 (業務基準書)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (自動車)

 

翻訳 英語→日本語 計5件 (ウィングスーツ、ウェブサイト用原稿、デザイン、自動車、製品紹介)

 

12月

 

翻訳 日本語→英語 (自動車)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (鍛冶、IT)

2019年の実績(言語と分野)

1月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (電気設備、機械)

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 (建設工事)

 

翻訳 英語→日本語 (接着剤)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (システム利用申請書・説明資料、樹脂)

 

校正 日本語→英語 (企業情報資料)

 

5月

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (フィンテック)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 (機械仕様書)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (支払機認証試験ツール)

 

校正 日本語→英語 計3件 (競争法、質疑応答、製品仕様覚書)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (鉄道)

 

校正 日本語→英語 計2件 (定款、企業研修用資料)

 

9月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道)

 

11月

 

校正 日本語→英語 (性能証明)

 

12月

 

校正 日本語→英語 (調達)

2018年の実績(言語と分野)

1月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (ウェブサイト用原稿、鉄道関連規程)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (労務管理、文化)

 

2月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (建設工事、観光、一般ビジネス)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (ウェブサイト用原稿、自動車、鉄道・土木設備、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 (カーナビ)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道・土木設備)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道関連仕様書)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道関連仕様書)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (鉄道関連資料)

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (ITセキュリティ、新聞記事)

 

翻訳 英語→日本語 (安全データシート)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (鉄道システム、新聞記事)

2017年の実績(言語と分野)

1月

 

翻訳 日本語→英語 (中継器取扱説明書)

 

翻訳 英語→日本語 (貨物輸送・梱包)

 

校正 日本語→英語 計3件 (学術機関の研究者データベース、社長挨拶)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道関連規程)

 

翻訳 英語→日本語 (顧客向けEメール雛形)

 

校正 日本語→英語 (社長挨拶)

 

5月

 

翻訳 日本語→英語 (試薬関連規格書)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 (大学情報)

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 (鉄道関連システム評価報告書)

 

11月

 

翻訳 英語→日本語 (鉄道構成部材パンフレット)

受注実績:2016年

1月

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (サービス業務研修用資料、業務用Eメール)

 

校正 日本語→英語 計3件 (心理学論文、社報、一般ビジネス)

 

2月

 

校正 日本語→英語 (一般ビジネス)

 

3月

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (シラバス、ウェブサイト作成ツール操作手順書、IT、化粧品、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 計11件 (宇宙、福祉、繊維、化粧品、スポーツ、社報、一般ビジネス)

 

翻訳 英語→日本語 (珈琲)

 

4月

 

校正 日本語→英語 (社報)

 

5月

 

翻訳 英語→日本語 計4件 (観光、建設、ニュース記事、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 計2件 (一般ビジネス)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (印刷、履歴書)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (履歴書、一般ビジネス)

 

8月

 

翻訳 日本語→英語 (ものづくり展示会資料)

 

校正 日本語→英語 (インタビュー記事)

 

9月

 

(株)リーリンジャパン様より
 眼科用超音波治療器カタログ 翻訳+編集 日本語→英語

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (コンクリート、地域経済、観光)

 

10月

 

校正 日本語→英語 計2件 (一般ビジネス)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 (建材)

 

校正 日本語→英語 計5件 (年頭挨拶、一般ビジネス)

 

12月

 

翻訳 日本語→英語 (建築)

 

校正 日本語→英語 計5件 (ウェブサイト用原稿、年頭挨拶、一般ビジネス)

 

翻訳 英語→日本語 (社内研修用資料)

受注実績:2015年

1月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (エネルギー政策、計装関係取扱説明書、保護具取扱説明書、観光)

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (自動車)

 

校正 日本語→英語  (年頭挨拶)

 

2月

 

ケーアイティートレーディング(株)様より
 真空ろ過装置プレゼン資料 翻訳 日本語→英語

 

ケーアイティートレーディング(株)様より
 ハイブリッド精密洗浄装置パンフレット 翻訳 日本語→英語

 

翻訳 日本語→英語 計2件 (切削加工、建材)

 

翻訳 英語→日本語  (自動車)

 

3月

 

ケーアイティートレーディング(株)様より
 真空ろ過装置プレゼン資料 翻訳 日本語→英語

 

翻訳 日本語→英語 計5件 (紙器、電機設備、建材、照明、保護具)

 

校正 日本語→英語 計6件 (社報、化粧品、一般ビジネス)

 

校正 英語→日本語  (研修用教材)

 

4月

 

翻訳 日本語→英語 計4件 (成形機、照射設備、照明、一般ビジネス)

 

翻訳 英語→日本語 計2件 (サービス利用規約、アプリケーションリリース・ノート)

 

校正 日本語→英語 計5件 (社報、化粧品、一般ビジネス)

 

5月

 

翻訳 日本語→英語 計3件 (品質管理、装置設計資料)

 

校正 日本語→英語  (化粧品)

 

6月

 

翻訳 日本語→英語 計6件 (観光、マーケティング、食品製造、スポーツ、一般ビジネス)

 

翻訳 英語→日本語 計6件 (ファッション、IT、財務、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 計3件 (社報、一般ビジネス)

 

7月

 

翻訳 日本語→英語 (装置設計資料)

 

翻訳 英語→日本語 計4件 (自動車、財務、ファッション、IT)

 

校正 日本語→英語 計4件 (金融、社報、一般ビジネス)

 

校正 英語→日本語 (自動車)

 

8月

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (IT)

 

校正 日本語→英語 計3件 (観光、一般ビジネス)

 

校正 英語→日本語 (自動車)

 

9月

 

翻訳 日本語→英語 (工場用設備)

 

翻訳 英語→日本語 (IT)

 

校正 日本語→英語 計4件 (ウェブサイト用原稿、社報、一般ビジネス)

 

校正 英語→日本語 計3件 (自動車)

 

10月

 

翻訳 日本語→英語 (印刷)

 

翻訳 英語→日本語 計4件 (IT)

 

校正 日本語→英語 計4件 (光学機器、観光、一般ビジネス)

 

校正 英語→日本語 (自動車)

 

11月

 

翻訳 日本語→英語 (文書管理ツール取扱説明書)

 

翻訳 英語→日本語 計4件 (通信機器取付設置説明書、求人広告、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 計4件 (光学機器、玩具、観光、ウェブサイト用原稿)

 

12月

 

翻訳 英語→日本語 計3件 (サービス業務研修用資料、求人広告、一般ビジネス)

 

校正 日本語→英語 計3件 (玩具、観光、ウェブサイト用原稿)

2014年:受注実績

2014年 5月 (株)TOPランゲージ様より 試薬関連業務手順書 翻訳 日本語→英語

 

2014年 6月 Jessica Consultants Pvt. Ltd. 様 (インド) より 広告用原稿 翻訳 英語→日本語

 

2014年 6月 Jessica Consultants Pvt. Ltd. 様 (インド) より ウェブサイト掲載用原稿 翻訳 英語→日本語

 

2014年 6月 (株)TOPランゲージ様より 翻訳 日本語→英語

 

2014年 7月 ケーアイティートレーディング(株)様より ウェブサイト掲載用原稿 翻訳 日本語→英語

 

2014年 7月 ケーアイティートレーディング(株)様より 流量計販売関連資料 翻訳 日本語→英語 2件

 

2014年 7月 某会社様より 翻訳 日本語→英語 2件

 

2014年 7月 某会社様より 翻訳 英語→日本語

 

2014年 8月 某会社様より 翻訳 日本語→英語 2件

 

2014年 8月 Jessica Consultants Pvt. Ltd. 様 (インド) より 広告用原稿 翻訳 英語→日本語

 

2014年 9月 某会社様より 操作マニュアル 翻訳 英語→日本語

 

2014年 9月 某会社様より 翻訳 英語→日本語 2件

 

2014年 9月 某会社様より 翻訳 日本語→英語

 

2014年10月 翻訳 日本語→英語 計7件
 電気関係仕様書、プレゼン資料、貿易、日本史、環境

 

2014年10月 翻訳 英語→日本語 計2件
 技術系、社内規則

 

2014年11月 システム設計資料 翻訳 日本語→英語

 

2014年11月 翻訳 英語→日本語 計3件
 売買契約、自動車、システム設計関係

 

2014年12月 技術文書 翻訳 日本語→英語 計2件

 

2014年12月 翻訳 英語→日本語 計4件
 石油製品、採鉱、自動車

 

2014年12月 校正 英語→日本語 計3件
 GMO植物、貨物輸送


翻訳者紹介 翻訳設備 翻訳手順 お問い合わせ 日英翻訳見本 英日翻訳見本 受注実績 English